2009年6月28日日曜日

アンケートまとめ

今日はアンケートの結果を発表しましょう!

私達は年齢を問わず、10人の日本人に質問しました。その中で2人は男性で、8人は女性でした。20代の2人を除いて、皆は50代以上でした。一人はパートタイムで働き、2人は学生、一人は主婦でした。残りの6人は会社員でした。全員は観光客としてフランスに来ていて、滞在期間は一週間に過ぎませんでした。


問われた人はフランス語が出来ないと言いましたがmerciau revoirのような便利な言葉を知っていました。7人はフランスの文化(特に美術、歴史と景色)に興味があったからフランスへ旅行しました。他の3人はパリのファッションが好きだと言いました。調査の対象となった人の大部分にとってフランスはファッションときれいな建物の国です。話ではフランスのイメージが少しパリのと重なっていました。嫌な事の中では店員やホテルの人からあまり良くない待遇を受けたということが一番大変だったそうです。パリは迷いやすい町だと思っている方が少なくなかったのでフランス人は英語で話してくれないことも問題になりました。一人の学生によると日曜日に店が開いていないことは不便です。

調査に参加してくれた人はフランスに来てからのイメージは結構良く、来る前のイメージと大体一致していると答えました。3人はルアンを訪れて素敵な町だと思いました。フランス人はあまり細部にこだわらなくて面白いと考えている方もいました。

結局アンケートの結果はほとんど予想出来ましたがフランスに住む日本人の意見を聞けなくて少し残念でした。フランスは日本人に好まれて嬉しく思います。しかしフランス人は観光客の対応をよくするために努力する必要がありますね。

単語

  • まとめ:résumé
  • 結果(けっか):résultat
  • 発表する(はっぴょうする):présenter
  • 年齢を問わず(ねんれいをとわず):sans distinction d'âge
  • を除いて(をのぞいて):à l'exception de
  • 主婦(しゅふ):ménagère, femme au foyer
  • 観光客(かんこうきゃく):touriste
  • 滞在期間(たいざいきかん):durée de séjour
  • 過ぎる(すぎる):passer, dépasser
  • 問う(とう):demander
  • 便利(べんり):pratique, utile
  • 調査(ちょうさ):enquête
  • 対象(たいしょう):but, cible
  • 大部分(だいぶぶん):la plupart
  • 特に(とくに):particulièrement
  • 建物(たてもの):bâtiment
  • 重なる(かさなる):se superposer
  • 店員(てんいん):commerçant, vendeur
  • 待遇(たいぐう):accueil
  • 迷う(まよう):se perdre
  • 不便(ふべん):peu pratique
  • 参加する(さんかする):participer
  • 結構(けっこう):plutôt, assez
  • 大体(だいたい):généralement
  • 一致する(いっちする):être conforme
  • 訪れる(おとずれる):visiter
  • 素敵(すてき):charmant, merveilleux
  • 細部にこだわる(さいぶにこだわる):s'attacher aux détails
  • 面白い(おもしろい):intéressant
  • 考える(かんがえる):penser
  • 予想する(よそうする):prévoir
  • 意見(いけん):opinion
  • 残念(ざんねん):dommage
  • 好む(このむ):aimer
  • 嬉しい(うれしい):heureux
  • 対応(たいおう):accueil, correspondance
  • 努力(どりょく):effort
  • 必要(ひつよう):nécessaire

アンケート

皆さんこんにちは!

ご無沙汰しております。漸くこの前の調査を完了させました。アンケートはこんな物でした:

アンケート調査

フランスへの興味

性別: 男  女

年齢:10代 20代 30代 40代 50代以上

職業:

1)どうしてフランスへ来たんですか?

a. 仕事

b. 勉強

c. 観光

d. 家族がフランスに住んでいるから

e. その他:

2)どのぐらいフランスにいるつもりですか?

a. 2週間以下

b. ~3ヶ月ぐらい

c. 6ヶ月~1年間

d. 1年間以上

3)フランスの文化の中で何が好きですか?

a. 料理

b. 文学/映画/美術など

c. 歴史

d. 景色

e. その他:

4)フランス語はどのぐらい話せますか?

a.

b.

c.

d. 不可

5)フランス語が出来る場合、どうやって習いましたか?

a. 独学で

b. 学校で

c. 仕事で

d. 母語です

e. その他:

6)フランスへ来る前に、フランスに対してどんなイメージがありましたか?

7)来てからこのイメージが変わりましたか?予想外の点は何でしたか?

8)フランスでの生活には嫌なところがありますか?

では、アンケートの結果については次に述べます。

単語

  • ご無沙汰しております(ごぶさた):Je suis resté longtemps sans donner de nouvelles
  • 漸く(ようやく):enfin, à la fin
  • 調査(ちょうさ):enquête
  • 完了させる(かんりょうさせる):terminer, achever
  • 興味(きょうみ):intérêt
  • 性別(せいべつ):sexe
  • 年齢(ねんれい):âge
  • 職業(しょくぎょう):emploi
  • 観光(かんこう):tourisme
  • 美術(びじゅつ):beaux arts
  • 歴史(れきし): Histoire
  • 文化(ぶんか):culture
  • 景色(けしき):paysage
  • 優(ゆう):très bien
  • 良(りょう):bien
  • 可(か):moyen
  • 不可(ふか):insuffisant
  • 独学(どくがく):autodidacte
  • 母語(ぼご):langue maternelle
  • に対する(にたいする):par rapport à
  • 変わる(かわる):changer
  • 予想外(よそうがい):imprévu
  • 点(てん):point
  • 生活(せいかつ):vie quotidienne
  • 嫌(いや):désagréable
  • 結果(けっか):résultat

2009年6月8日月曜日

単語のサイト

今日は、Vertです^^

これは約に立つサイトのリスと。皆は単語についてですから、毎日時間があまりかかりません。
一番は、http://www.crapulescorp.net/japonais/cours/vocabulaire/index.php5 というサイト。とても便利と思って、たくさん主題があります。
次に、、wikiuniversityのサイト。
最後に、料理の単語についてサイト。pika は日本語で料理を作ることのためにとても便利ですよ。日本の材料ならだけです。ロマジでかいていますけど、発音を知っているのがとても便利だと思います。

2009年6月2日火曜日

ねぇブレイン、今夜はどうするの?


皆さんも知っていますか?ピンキーブレイン。世界征服を達成するために毎晩邪悪な計画を立てるねずみ達。あれは子供の時私がずっと見ていたアニメなんです。結構面白い番組なのにあまり知られていないようです。では、キャラクターをちょっと紹介してあげましょう。主人公は二匹の実験用ねずみ、天才なブレインと間抜けなピンキーです。ちっぽけなねずみのくせに偉大な夢を抱いているブレインは地球を支配しようとしています。そしてピンキーブレインの助手として働き、楽天的な性格の持ち主です。このアニメは日本でも放送されているとは思わなかったので日本語のオープニングを見て驚きました。ブレインって気持ち悪いですよね!でも子供の頃のアニメは少し懐かしいです。皆さんはどんなアニメを見ていましたか?

オープニングの歌詞

ピンキー&ブレイン ピンキー&ブレイン 天才ブレイン 間抜けなピンキー
世界征服 ひそかに狙う ネズミ ピンキーと
ブレインブレインブレインブレインブレインブレインブレインブレイン ブレイン
夜が来ると またしてもほら 良からぬ事を 企んでる

ピンキー&ブレイン ピンキー&ブレイン 目的は ただひとつ
世界征服 ひたすら狙う ネズミ ピンキーと
ブレインブレインブレインブレインブレインブレインブレインブレイン ナーフ!

単語

  • 世界征服(せかいせいふく):conquête du monde
  • 達成する(たっせいする):accomplir, achever
  • 邪悪な(じゃあくな):mauvais, pervers
  • 計画を立てる(けいかくをたてる):faire un plan
  • 結構(けっこう):assez
  • 番組(ばんぐみ):émission, programme
  • 主人公(しゅじんこう):héros, héroïne
  • 匹(ひき):suffixe pour compter les petits animaux
  • 実験用ねずみ(じっけんようねずみ):souris de laboratoire
  • 天才(てんさい):génie
  • 間抜け(まぬけ):imbécile
  • ちっぽけな:tout petit, insignifiant
  • くせに:en dépit de
  • 偉大な(いだいな):grand, grandiose
  • 夢を抱く(ゆめをいだく):avoir un rêve
  • 地球(ちきゅう):la Terre
  • 支配する(しはいする):dominer
  • 助手(じょしゅ):assistant
  • 楽天的な(らくてんてきな)optimiste
  • 性格(せいかく):caractère
  • 持ち主(もちぬし):propriétaire
  • 放送される(ほうそうされる):être diffusé
  • 驚く(おどろく):être surpris
  • 気持ち悪い(きもちわるい):répugnant
  • 懐かしい(なつかしい):qui inspire la nostalgie
  • 歌詞(かし):paroles d’une chanson
  • ひそかに:secrètement
  • 狙う(ねらう):viser à, ambitionner
  • 良からぬ(よからぬ):pas bien
  • 企む(たくらむ):comploter
  • 目的(もくてき):objectif
  • ただひとつ:un seul
  • ひたすら:seulement
  • 変(へん):bizarre
  • 話題(わだい):sujet de conversation
  • 語彙(ごい):vocabulaire
  • 選ぶ(えらぶ):choisir

また変な話題と語彙を選んでごめんなさいm(_ _)m


2009年5月1日金曜日

ジュリアーアーアー!!!!!!!!!!!!!!!!!!

先度のジュリアのポストはとても面白くても,ちょっと難しかったですよ!だから約束をしたいです.私の次のポストはジュリアのポストよりとても簡単なポストだという約束ですよ!
その風に,ブログの半分をわかることができます ^^

ps:とても短いポストだけど,私のコンピュターと日本語であまり書けませんから,このサイト(http://www.leclavier.com/japonais/)を使いながら書いています.

2009年4月30日木曜日

保元物語

この前パリの書店で日本語の文法の本を探してみたらこんな本を見つけました。


平安時代の文学が大好きな私は我慢出来なくて一冊を買ってしまいました。序文によると保元物語と平治物語は平家物語の前に起こる出来事を描写します。フランス語で訳された平家物語は皆売り切れなので粗筋やいくつかの部分しか読んだことがありませんけれど源平の争乱に関心があります。保元物語は軍記物語で鳥羽天皇が亡くなった後の継承戦争を語ります。鎌倉時代に書かれたと思われていますが作者は不明です。歴史で出てくる勇者の名前が多くて古典の愛好家向けの本ですからややこしい話が嫌いな人には勧めません。

しかし翻訳は本当に素晴らしくて話に夢中にさせられました。René Sieffertは17世紀の立派な言葉を使って詳細までフランス語に直しました。あんな難しい本の意味をそれだけ上手に伝えられる何って凄いなぁと思いました。私達も頑張らないとね。とにかく日本史が好きだったら保元物語を読んでみて下さい。

抜粋をあげておきます :

"L'homme courageux s'assure la gloire en cette vie, sa loyauté d'âge en âge perpétue son nom et l'honneur en rejaillit jusque sur sa descendance, dit-on. Le lâche, non seulement se prive de récompenses, non seulement de cela, mais de son vivant il se couvre de honte, et après sa mort ne laisse qu'opprobre, dit-on. Méditer profondément ces vérités, telle doit être la voie des guerriers."

今度は平治物語を書評しようと思っています。

単語

  • 保元物語(ほうげんものがたり):Le Dit de Hôgen
  • 書店(しょてん):librairie
  • 探す(さがす):chercher
  • 平安時代(へいあんじだい):l’époque de Heian
  • 我慢する(がまんする):supporter, patienter
  • 冊(さつ):suffixe pour compter les livres
  • 序文(じょぶん):préface
  • 平治物語(へいじものがたり):Le Dit de Heiji
  • 平家物語(へいけものがたり):Le Dit de Heike
  • 出来事(できごと):événement
  • 描写する(びょうしゃする):décrire, dépeindre
  • 粗筋(あらすじ):synopsis, résumé
  • 源平の争乱(げんぺいのそうらん):la querelle des Genji et des Heike
  • 関心(かんしん):intérêt
  • 軍記物語(ぐんきものがたり):récit épique
  • 鳥羽天皇(とばてんのう):l’empereur Toba
  • 継承戦争(けいしょうせんそう):guerre de succession
  • 鎌倉時代(かまくらじだい):l’époque de Kamakura
  • 不明(ふめい):inconnu
  • 勇者(ゆうしゃ):héros
  • 古典(こてん):japonais ancien, littérature ancienne
  • 愛好家(あいこうか):amateur
  • 翻訳(ほんやく):traduction
  • 夢中になって読む(むちゅうになってよむ):dévorer un livre
  • 立派(りっぱ):admirable
  • 詳細(しょうさい):détails
  • 日本史(にほんし):histoire du Japon
  • 抜粋(ばっすい):extrait
  • 書評(しょひょう):critique littéraire